Queen 2
1. Doing All Right
2. Great King Rat
3. Liar
4. Keep Your Self Alive
5. Modern Times Rock-and-roll
6. My Fairy King
7. Seven Seas Of Rhye...
8. Son And Daughter
9. The Night Comes Down
10. Jesus

Doing All Right
(ПОСТУПАТЬ СОВЕРШЕННО ВЕРНО)


Вчера моя жизнь была разрушена,
Теперь же, сегодня, я знаю, что делаю,
У меня возникло ощущение,
Что я буду поступать совершенно верно
Поступать совершенно верно.

Где я буду в это время завтра?
Буду ли прыгать от радости
Или погружусь в горе,
В любом случае,
Я буду поступать совершенно верно,
Поступать совершенно верно.

Ожидая солнца,
Осматриваясь в поисках подходящих слов,
Ожидая, когда очистятся небеса,
Наступит сказочное время повсюду в мире.

Ожидая солнца,
В любом случае я должен спрятаться.

Вчера моя жизнь была разрушена,
Теперь же, сегодня, Господь знает, что я делаю,
В любом случае,
Я буду поступать совершенно верно,
Поступать совершенно верно.

Поступать совершенно верно.

Great King Rat       [назад]
(ВЕЛИКИЙ ОТЪЯВЛЕННЫЙ НЕГОДЯЙ)


Сегодня скончался
Великий Отъявленный Негодяй
Рожденный двадцать первого мая,
Он умер от сифилиса
В возрасте сорока четырех лет.
При жизни он матерился
Через каждое второе слово.
Да, он был ублюдком
И вечно разыскивался законом.

Не хотели бы вы узнать?
Не хотели бы вы, люди, узнать?
О том, что Великий Отъявленный Негодяй
Был грязным старикашкой,
Именно грязным старикашкой.
А теперь хотели бы вы подумать
Над тем, о чем я вам рассказал?

Где я буду завтра?
Буду ли нищенствовать,
Буду ли брать взаймы?
Мне все равно, мне в любом случае все равно.
Живей, живей, настало время,
Этот человек - воплощение зла, и это уж точно,
Я же говорил вам, а, ведь я же говорил вам,
И это не ложь; о нет, нет, нет.

(3 times) Не хотели бы вы узнать? (3 раза)
О том, что Великий Отъявленный Негодяй
Был грязным старикашкой.
Именно грязным старикашкой.
А теперь хотели бы вы подумать
Над тем, о чем я вам рассказал?

Не хотели бы вы узнать?
Не хотели бы вы, люди, узнать?
О том, что Великий Отъявленный Негодяй
Был грязным старикашкой.
Именно грязным старикашкой.
А теперь хотели бы вы подумать
Над тем, о чем я вам рассказал?

Итак, послушайте меня, люди:
Устраняйте добро и сохраняйте зло:
Не верьте всему тому, о чем читаете в Библии
Вы, грешники, становитесь в очередь,
А вы, святые, оставайтесь далеко позади них:
Очень скоро вы станете его апостолом.

Не слушайте то, что говорит вам мама,
Не слушайте ни единого, ни единого ее слова
Иначе вы начнете противоречить себе.
Великий Господь перед тем, как умереть
Поставил грешников на колени перед собой
И сказал: "Вы все поймете завтра".

Нет, я не намерен вам пересказывать то,
Что вы уже знаете,
Так как очень часто
Старик говорил обо всем этом много лет назад.
Живей, живей, настало время,
Этот злодей будет сражаться,
Как я вам уже предсказывал раньше.

Не хотели бы вы узнать?
Не хотели бы вы узнать?
О том, о чем я уже говорил раньше:
Великий Отъявленный Негодяй
Был грязным старикашкой,
Именно грязным старикашкой.
Последний раз спрашиваю вас:
Хотели бы вы подумать?..

Liar
(ЛГУН)


Я согрешил, дорогой Отец,
Отец, я согрешил.
Рассуди и помоги мне, Отец.
Liar Неужели ты меня не допустишь к себе? -Лгун.
Никто не верит мне. -Лгун.
Почему меня не оставляют в покое?
Всевышний, я воровал, воровал множество раз,
Мой голос в гневе возвышался,
Когда я понимал,
Что никогда не посмею больше...
Лгун, Ох, все обманывают меня.
-Лгун. Почему вы меня не оставляете в покое?

Лгун, Я переплывал моря
Лгун, От Марса до Меркурия,
Лгун, Я пил вино
Лгун, Раз за разом.
Лгун, Вы лжете мне,
Лгун. Вы лжете мне.
Отец, пожалуйста, прости меня,
Ты же знаешь,
Что никогда не покинешь меня,
Пожалуйста, наставь меня на путь истинный.
Лгун, лгун, лгун, лгун.
Лгун, Вот как меня продолжают называть.
Лгун, лгун, лгун.

Послушай, ты собираешься выслушать меня?
Мама, я буду твоим рабом
С утра до вечера;
Мама, я постараюсь вести себя прилично
С утра до вечера;
Мама, я буду твоим рабом
С утра до вечера;
Я намерен служить тебе до самой твоей смерти
С утра до вечера;
Я намерен оберегать тебя до самой твоей смерти
С утра до вечера;
Я намерен встать рядом с тобой на колени
И молиться
С утра до вечера и молиться,
С утра до вечера и молиться,
С утра до вечера, с утра до вечера,
С утра до вечера (2 раза)
С утра до вечера, с утра до вечера,
С утра до вечера,
Лгун, лгун,
Тебе никогда не позволят победить:
Лгун, лгун, все, что ты делаешь, это грех;
Лгун, никто не верит тебе:
Лгун, тебя сломают,
Прежде чем ты начнешь действовать.
Сейчас я тебе вот что скажу:
Теперь ты знаешь, что мог бы быть мертв
Еще до того, как тебе позволено...

Keep Your Self Alive       [назад]
(ЖИВИ НА ПОЛНУЮ КАТУШКУ)


Мне миллион раз твердили
О разных неприятностях на моем пути,
Чтобы я каждый день старался
Стать немного мудрее и лучше,
Но даже если бы я пересек миллион рек
И проехал бы миллион милей,
Я бы в итоге без гроша в кармане снова оказался там,
Откуда начал путь.
Ну, продал я миллион зеркал
В магазине на Элли Уэй,
Но я никогда не видел своего лица
Ни в одной из витрин.
Рассказывают, что родня убеждает тебя
Стать суперзвездой,
Но я советую тебе просто довольствоваться
Тем местом, которое ты занимаешь.

Живи на полную катушку, живи на полную катушку
На это ты ухлопаешь все время и все деньги,
Дорогуша, ты выживешь.

Я любил миллион женщин
В белладонническом тумане!
И я съел миллион обедов,
Которые подавали мне на серебряных подносах.
Дайте мне все необходимое
Для питания тела и души,
И тогда я немного увеличусь в размерах,
Быть может, в этом и состоит моя задача.
Мне миллион раз твердили
О всяких людях на моем пути,
Как я должен каждый день прилагать усилия
И становиться лучше,
Но если бы даже я пересек миллион рек
И проехал бы миллион милей,
Я бы в итоге снова оказался там,
Откуда начал путь.
Оказался бы снова там,
Откуда начал путь.
Живи на полную катушку, живи на полную катушку,
На это ты ухлопаешь все время и все деньги,
Дорогуша, ты выживешь.

Живи на полную катушку, живи на полную катушку,
Ты ухлопаешь все время и все деньги на то,
Чтобы я был доволен.
Ты считаешь, что с каждым днем становишься лучше?
Нет, просто думаю, что я на две ступени
Ближе к могиле.
Живи на полную катушку, живи на полную катушку,
Ты экономишь свое время и берешь мои деньги,
Чтобы жить на полную катушку.

Живи на полную катушку, живи на полную катушку,
Пусть все люди живут на полную катушку,
Живите на полную катушку, живите на полную катушку,
Вы ухлопаете все ваше время и все деньги на то,
Чтобы я был доволен.
Живите на полную катушку, живите на полную катушку,
Пусть все люди живут на полную катушку.

Трать все свое время и все деньги, дорогуша.
Ты выживешь.

Наслаждайся, наслаждайся...

Modern Times Rock-and-roll
(СОВРЕМЕННЫЙ РОК-Н-РОЛЛ)


Приходилось довольствоваться
Затасканным зрелищем рок-н-ролла,
Старый бибоп выдохся, ему нужен отдых.
Итак, ты знаешь, что я имею в виду:
В пятьдесят восьмом это было здорово,
Но теперь все кончено, баста.
Появляется кое-что потяжелее.
Оно в самом деле вот-вот
Пробьет брешь в стене,
Вот-вот ударит тебя,
Внезапно всецело завладеет тобой,
Заставит тебя почувствовать себя
Десятифутовым молодцем.

Ну что же, я надеюсь,
Этот младенец скоро появится,
Ты даже не подозреваешь,
оl' rainy Что это могло случиться в любой дождливый день
После полудня
Когда температура понижается,
И выходит из строя проигрыватель-автомат
нет предохранителя,
А моя музыкальная жизнь
Похожа на долгий воскресный школьный круиз,
И ты знаешь, что существует только одна вещь,
Которой смог бы воспользоваться каждый.
Эй, послушай меня, крошка,
Дай я тебе скажу, о чем все время идет речь:
Современный рок-н-ролл,
Современный рок-н-ролл,

Надевай свои ботинки на высоких каблуках
И броскую одежонку,
Прилепи парик на грудь
И продень кольцо через нос,
Отыщи симпатичное ничтожество,
Которое твердит,
Что сделает из тебя
Настоящую большую звезду.
В твоих глазах уже звезды, тебе не терпится,
Ты считаешь, что непременно далеко пойдешь.
Каждый в этом идиотском мире
Намерен узнать, кто ты есть,
Берегись.
Современный рок-н-ролл.

My Fairy King       [назад]
(МОЙ СКАЗОЧНЫЙ КОРОЛЬ)


В стране, где лошади
Рождаются с орлиными крыльями
И пчелы медовые утратили жала свои,
Всегда поют.
Лань там живет в логове льва,
А реки, сделавшиеся от вина такими чистыми,
Всегда текут и текут:
Драконы, подобно воробьям, порхают в воздухе,
И ягнята обладают мужеством Самсона,
Чтобы отважиться бежать, бежать и бежать...

(1-ый голос:)
Мой сказочный король
Способен видеть суть вещей,
(2-ой голос:)
Он правит небом и землей,
(1-ый голос:)
Которые непостижимы для нас с тобой.
(2-ой голос:)
О да, он гид ветров.

Мой сказочный король
Способен только верно поступать,
Тогда явился человек,
Чтобы в ночи творить террор,
Чтобы преследовать подобно ворам
И убивать подобно ножам
Чтоб руку волшебную
Власти лишить,
Чтоб землю обетованную
В руины превратить.

Молоко портится ими,
Как и кровь голубая в венах моих;

(- Как вы не можете понять этого?)

В аду пожар горит и раздаются вопли,
Кричащей боли;
(- Сын небес, освободи меня и позволь уйти!)
Моря высыхают, не оставляя даже соли на песке:
Времена года исчезают: нет руки, творящей их:
Зубы не сияют как жемчуга,
Лаская бедняка глаза.

Кто-то, кто-то
Обесцветил мои крылья;
Разрушил мой сказочный мир
И опозорил гордого короля;
Изменил движение ветров
Аnd wronged the tides И направил течение времени по ложному пути.
Мать-энергия, энергия,
Посмотри, что сделали со мной:
Я не могу убежать, я не могу спрятаться.

Seven Seas Of Rhye
(СЕМЬ МОРЕЙ РАЯ)

(Рай не в общепринятом смысле этого слова. Если не ошибаюсь, речь идет о какой-то сказочной стране из какого-то произведения художественной литературы. Да, да, признаюсь: таких книжек не читал)

Son And Daughter       [назад]
(СЫН И ДОЧЬ)


Я хочу, чтобы ты стал женщиной.

Были попытки
Совместить в одном лице сына и дочь.
Ты говорил,
Что наравне с любым мужчиной
Будешь иметь право на свои развлечения,
А теперь не удивлен ли ты, обнаружив,
Что это тебе просто-напросто не по плечу?
Миру нужен мужчина
Для усердной работы и разгребания дерьма.
Как же ты позаботишься о любви,
Если это лишь начало?
Я хочу, чтобы ты стал женщиной.
Были попытки стать учителем
Аnd a fisher of men И ловцом мужчин.
Проповедник всеобщего равенства,
Будешь ли ты руководить нами непредвзято?
Ну что же, я объехал весь мир,
И нашел качеотвенно новый девиз дня:
Созерцание времени
Не должно слишком затягиваться
Простите, я должен уходить.
Что ты будешь думать о небесах,
Если это лишь возвращение, откуда ты явился?
Я хочу, чтобы ты стал женщиной,
Я хочу, чтобы ты стал женщиной.

The Night Comes Down
(НАСТУПАЕТ НОЧЬ)


Когда я был молод, оно явилось мне,
И я смог увидеть солнца восход.
Люси и я были в вышине, ослепленные светом,

Обладающие внутренним миром.
Когда-то я верил всем,
Все, все это понимают.

О-о-о, наступает ночь,
И меня охватывает страх, что я сбиваюсь с пути,
О-о-о, наступает ночь,
У-у-у, и вновь темно.

Когда-то я мог смеяться вместе со всеми,
Когда-то я способен был видеть в себе добро,

Черный и белый
Четко различались по цветам,
Обладая внутренним миром.
А теперь для меня весь мир серый,
Никто этого не понимает,
Ты должен поверить в это.

[Повторение 1].
И вновь темно,
И вновь темно.

Jesus       [назад]
(ИИСУС)


И вот я в толпе увидел Его,
Множество народу собралось вокруг Него.
Нищие кричали, а прокаженные звали Его
Старик молчал,
Он лишь пристально смотрел на Него.
Все шли, чтобы увидеть Господа Иисуса,
Все шли, чтобы увидеть Господа Иисуса,
Все шли...
И вот человек упал к Его ногам,
Я нечистый", - сказал прокаженный
И зазвенел его колокольчик,
Он почувствовал прикосновение руки к своей голове
Ступай, ступай, ты теперь новый человек".
Все шли, чтобы увидеть Господа Иисуса,
Все шли, чтобы увидеть Господа Иисуса,
Все шли...

Все началось с того, что трех мудрецов
Звезда привела в Вифлеем
И известила весь мир:
Родился Вождь людей.
Все шли, чтобы увидеть Господа Иисуса,
Все шли, чтобы увидеть Господа Иисуса,
Все шли...

[Повторение 1]


Hosted by FirstVDS.ru

©queen.org.ua design Co.